Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Moderátor: TRAM-FÓRUM
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Tak jsem zas v tomto týdnu jel přes průběžnou a jeden rychlý průlet fotodokumentačně.
http://www.rajce.net/a10203264
http://www.rajce.net/a10203264
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Nevím, jestli jsem na správném vláknu, ale příští týden se koná výluka Výtoň - Braník - Modřany Po až Čt vždy od cca 20 hod do rána a pak ještě v sobotu.
Ale koukal jsem na ten příšernej výplod staniční jízdní řád, který k tomu byl vyroben, nejen že aby se v tom člověk vůbec vyznal, ale jsou tam kardinální chyby.
Kvůli přestupu na náhradní dopravu bude zprovozněna zastávka Výtoň ve Svobodově, ale je vedena jako při průjezdu do Braníka a ne směr na NBS a kvůli tomu je v záhlaví vlaků do Braníka uvedeno, že nejedou přes Výtoň, i když vlastně ano, přes Výtoň jedou.
Druhá chyba je pak to, že až do stanice Svatoplukova jedou i vozy zatahující do Strašnic a vlak jedoucí na Spořilov (noční), ale Na Fidlovačce už tyto vlaky nejedou a ten na Spořilov není ani na NBS.
Ale koukal jsem na ten příšernej výplod staniční jízdní řád, který k tomu byl vyroben, nejen že aby se v tom člověk vůbec vyznal, ale jsou tam kardinální chyby.
Kvůli přestupu na náhradní dopravu bude zprovozněna zastávka Výtoň ve Svobodově, ale je vedena jako při průjezdu do Braníka a ne směr na NBS a kvůli tomu je v záhlaví vlaků do Braníka uvedeno, že nejedou přes Výtoň, i když vlastně ano, přes Výtoň jedou.
Druhá chyba je pak to, že až do stanice Svatoplukova jedou i vozy zatahující do Strašnic a vlak jedoucí na Spořilov (noční), ale Na Fidlovačce už tyto vlaky nejedou a ten na Spořilov není ani na NBS.
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Vedle na mo.ttnz.cz:MM-Mikulovsky píše:a kde ses to dočetl - bylo by to potřeba jak sůl - jsem se projel před chvílí OA od Michelské cca po Horky a žlaby v panelech jsou šíleně prožrané a na dvou místech mne překvapily z nich trčící plechy - no naštěstí jsem pneu neprorazil, ale jsem zvědav kolik 15T z l11 neprojede přes měřáky kol, protože bude mít na podvozcích něco poškozeného, což rozpoutá na 26. koleji před nimi "poplach" = zakáže jízdu přes ně.Deus píše:Dočetl jsem se něco o rekonstrukci TT v Nuselské. Neznáte někdo podrobnosti?
mrmarkus: Rekonstrukce Nuselské se přiblížila, mimo jiné přinese bezbariérový přístup k zastávkám. Co jsem pochopil, projekt dostal zelenou a probíhá příprava.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 8468
- Registrován: 24.1.2010 10:44
- Bydliště: SčK / Praha 4 -Michle
- Kontaktovat uživatele:
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
a kde ses to dočetl - bylo by to potřeba jak sůl - jsem se projel před chvílí OA od Michelské cca po Horky a žlaby v panelech jsou šíleně prožrané a na dvou místech mne překvapily z nich trčící plechy - no naštěstí jsem pneu neprorazil, ale jsem zvědav kolik 15T z l11 neprojede přes měřáky kol, protože bude mít na podvozcích něco poškozeného, což rozpoutá na 26. koleji před nimi "poplach" = zakáže jízdu přes ně.Deus píše:Dočetl jsem se něco o rekonstrukci TT v Nuselské. Neznáte někdo podrobnosti?
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Dočetl jsem se něco o rekonstrukci TT v Nuselské. Neznáte někdo podrobnosti?
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Jako všude je potřeba k věci přistupovat s citem. Tupou aplikací nějakého jinak nepochybně promyšleného systému bychom taky mohli dospět ke klenotům typu "(příští zastávka) Nádraží Strašnice zastávka"...
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Nějak jsem se tady pročítal příspěvky k pojmenování zastávek, ale většina těch připomínek je tak občas "mimo mísu".
Co se týče pojmenování zastávek po nádražích, tak v zásadě pojmenování sedí s pojmenováním podle dráhy s tím, že z názvu jsou vynechány části "Praha" a pomlčka, takže Praha - Braník je Braník, Praha - Modřany je Modřany (malá nepřesnost je v tom, že u zastávky je zastávka, nádraží je o cca 700 m dál, ale třeba Čechova čtvrť je také o kousek dál směrem ke Komořanům), a tak můžeme ve městě pokračovat, co se týče názvů ve čtvrtích.
Vyjímkami jsou Masarykovo nádraží (oficiálně Praha Masarykovo nádraží), Hlavní nádraží (oficiálně Praha hlavní nádraží) a Smíchovské nádraží. Tam se používá tento název proto, protože existují na Smíchově tři nádraží - Praha - Smíchov, Praha - Smíchov severní nástupiště a konečně také zmiňované Praha - Smíchov Na Knížecí (to jestli se nepletu vzniklo nově v době výluky do Řep).
Co se týká krematorií, tak názvy jsou oficiálně Krematorium Strašnice a Krematorium Motol a ne naopak. Hřbitovy jsou pojmenovány podle hřbitovní správy stejně - hřbitov Vinohrady, hřbitov Olšany atd., takže pojmenování zastávek by mělo být asi taky stejně, ale na název zastávky Hřbitov Olšany bych si asi blbě zvykal.
Co se týká zastávky Škola Radlice, tak ta je podle mne celkem OK, protože oficiální název školy je ZŠ a MŠ Praha 5 Radlice a je tam jen jedna škola. Takže pojmenování celkem sedí (i když asi by mohlo být i Radlická škola).
Co se týká Modřanské školy, je to trochu složitější. Škola ZŠ TGM (a bylo tam i gymnázium) je jediná v historických starých Modřanech. Modřanská škola se podle mne může používat proto, že v sousedství je ulice U Modřanské školy, takže asi běžně tato škola bývala též nazývána takto.
Jinak pro zajímavost v sídlišti Modřany je pro změnu Modřanská základní škola s rozšířenou výukou jazyků.
Co se týče pojmenování zastávek po nádražích, tak v zásadě pojmenování sedí s pojmenováním podle dráhy s tím, že z názvu jsou vynechány části "Praha" a pomlčka, takže Praha - Braník je Braník, Praha - Modřany je Modřany (malá nepřesnost je v tom, že u zastávky je zastávka, nádraží je o cca 700 m dál, ale třeba Čechova čtvrť je také o kousek dál směrem ke Komořanům), a tak můžeme ve městě pokračovat, co se týče názvů ve čtvrtích.
Vyjímkami jsou Masarykovo nádraží (oficiálně Praha Masarykovo nádraží), Hlavní nádraží (oficiálně Praha hlavní nádraží) a Smíchovské nádraží. Tam se používá tento název proto, protože existují na Smíchově tři nádraží - Praha - Smíchov, Praha - Smíchov severní nástupiště a konečně také zmiňované Praha - Smíchov Na Knížecí (to jestli se nepletu vzniklo nově v době výluky do Řep).
Co se týká krematorií, tak názvy jsou oficiálně Krematorium Strašnice a Krematorium Motol a ne naopak. Hřbitovy jsou pojmenovány podle hřbitovní správy stejně - hřbitov Vinohrady, hřbitov Olšany atd., takže pojmenování zastávek by mělo být asi taky stejně, ale na název zastávky Hřbitov Olšany bych si asi blbě zvykal.
Co se týká zastávky Škola Radlice, tak ta je podle mne celkem OK, protože oficiální název školy je ZŠ a MŠ Praha 5 Radlice a je tam jen jedna škola. Takže pojmenování celkem sedí (i když asi by mohlo být i Radlická škola).
Co se týká Modřanské školy, je to trochu složitější. Škola ZŠ TGM (a bylo tam i gymnázium) je jediná v historických starých Modřanech. Modřanská škola se podle mne může používat proto, že v sousedství je ulice U Modřanské školy, takže asi běžně tato škola bývala též nazývána takto.
Jinak pro zajímavost v sídlišti Modřany je pro změnu Modřanská základní škola s rozšířenou výukou jazyků.
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Jsem teda proti tomu, aby se kvůli každé zastávce přidávalo do názvu nádraží... Kvůli zdůraznění přestupu na vlak (hlavně teda na S) stačí hlášení "přestup na linky S" a v JZ mašinka. To je jako kdyby někdo chtěl přejmenovávat zastávky kvůli metru, jako "metro Anděl" atd.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 8468
- Registrován: 24.1.2010 10:44
- Bydliště: SčK / Praha 4 -Michle
- Kontaktovat uživatele:
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Martin Šubrt píše:MMM: Asi nezavedeme názvy ve stylu Smíchov, nádraží, což ve městě nehrozí, protože ve městě nebudeme mít řadu zastávek typu Smíchov, lékárna - Smíchov, pivovar - Smíchov, nevěstinec Je to pak spíše nepřehledné a hodí se to právě jen na rozlišení tří míst v malé obci, ale ne pětadvaceti míst třeba na Vinohradech. Pokud nemáme pro město tento formát s čárkou, pak nám z toho lezou názvy typu Holešovické výstaviště a Smíchovské nádraží, stejně jako Bubenečský tunel apod. ....Pokud jde o velká písmena, pravidla stejně už v drtivé většině případů vyžadují velké písmeno i u druhého slova Na Homoli, Mezi Hřbitovy apod., takže je Nádraží Bubeneč už celkem v pohodě.
1.) Sím pleteš hrušky s jablky - řešil jsem názvy zastávek MHD nejen u železničních nádraží a zastávek (myslím, že slovo "stanice" se v názvech v ČR - u ČD a SŽDC nepoužívá), ale máš pravdu i na "velké železnici" je nejednotnost v názvech (pomlčky, velká písmena).Martin Šubrt píše:....
Jenže tady je rozdíl. Názvy Olšanské hřbitovy, Vinohradské hřbitovy, Pražská tržnice i Krematorium Strašnice existují, nijak je není nutné upravovat. Používají se tak, jak jsou.
U nádraží je to něco jiného. Máme podivuhodné oficiální názvy nádraží v celém městě. Praha hlavní nádraží s malým h a bez pomlčky, Praha Masarykovo nádraží, s velkým M a bez pomlčky a Praha-Vršovice, s velkým a pomlčkou bez mezery. Pak máme významy nádraží, stanice i zastávka. Nějak sjednocené by to být mělo. .....
2.) "Velká" železnice (jak jsem zmiňoval i příměstské BUS linky) musí kvůli přehlednosti uvádět prvně název města/obce a pak jeho části (či jiného odlišení stanice - "zastávka", "hlavní/horní/dolní nádraží), tak je přijatelné pro označení/zdůraznění přiléhavosti zastávky MHD k železniční stanici (nádraží či zastávce) použít v názvu zastávky MHD slovo "nádraží" a protože se žel. stanice ve skutečnosti nejmenuje "Nádraží ..." jsem proti tomu toto slovo dávat na první pozici názvu zastávky MHD.
3.) Nevím proč by musela být v názvu zastávek MHD pomlčka či čárka a skloňování - již teď máme zastávky nejen "Modřanská škola" u ZŠ T.G. Masaryka v Praze 12, ale i "Škola Radlice" u ZŠ a MŠ Praha 5 - Radlice - (jako u těch nádraží) název zastávky není totožný s názvem instituce u níž se zastávka nachází = dle mne je možné uvádět "Radlická škola", ale i "Radlice škola"; "Vršovice nádraží"/"Vršovické nádraží"; ovšem jen "Vršovické náměstí", protože toto je celý název veřejného prostranství (tučně zvýrazněné jsou mnou preferované tvary - podtržené koncovky pro jednotlivé typy institucí)
4.) Chtělo by to neplést dohromady dvě samostatná slova a předložku + samostatné 1 slovo.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 1779
- Registrován: 13.5.2004 10:56
- Bydliště: U denních linek č. 4,6,10,11,16,22,23 a C :-)
- Kontaktovat uživatele:
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Jenže tady je rozdíl. Názvy Olšanské hřbitovy, Vinohradské hřbitovy, Pražská tržnice i Krematorium Strašnice existují, nijak je není nutné upravovat. Používají se tak, jak jsou.DG7021 píše:No dokud budou moci být vedle sebe Vinohradské hřbitovy a Krematorium Strašnice (oproti Hřbitovy Vinohrady či Strašnické krematorium--pomíjím, že kremáč stojí na Vinohradech), nebude to nikdy dokonalé. Pak ještě Tržnice Vinohrady a Tržnice Praha a bude to OK. Hlavně, že se cizinci po tomto opatření najednou všude vyznají.
U nádraží je to něco jiného. Máme podivuhodné oficiální názvy nádraží v celém městě. Praha hlavní nádraží s malým h a bez pomlčky, Praha Masarykovo nádraží, s velkým M a bez pomlčky a Praha-Vršovice, s velkým a pomlčkou bez mezery. Pak máme významy nádraží, stanice i zastávka. Nějak sjednocené by to být mělo. Také nemám rád most Karla, ale v případě nádraží mi přijde vhodné, aby nádraží bylo v názvu první. Docílím tím, že tam nemusím vypisovat to Praha, protože všichni víme, že jsem v Praze, ale druhý tvar oficiálního názvu zůstane zachován. Nemyslím si, že by někdo vítal celkové sjednocení do podoby Zličínské nádraží, Holešovické nádraží, Vršovické nádraží, Edenské nádraží apod. Praha-Vršovice = Nádraží Vršovice, Praha-Podbaba=Nádraží Podbaba. Přijde mi to jako celkem logický postup i zcela bez ohledu na nějaké cizince.
My jsme se třeba u provozní dokumentace Blanky dostali do pasti, kdy nám na tabuli vyplynul text:
Bubeneč., Dejvic.
a Brusnický
tunely uzavřeny
Změna zápisu názvů vedla k tomu, že
jsme schopni napsat
Tunely Bubeneč
Dejvice a Brusnice
uzavřeny
A zde šlo třeba čistě o snahu o srozumitelnost při čtení řidiči. Byť ty tunely se měly jmenovat Stromovka, Špejchar a Brusnice, neboť to jsou místa s větší souvislostí s trasou tunelu.
- 9001
- Uživatel
- Příspěvky: 10210
- Registrován: 15.11.2003 18:49
- Bydliště: Blízko konečné linky 24,51.
- Kontaktovat uživatele:
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
MŠ: Cizinci jdou stranou... Aspon se svojí zkušenosti co jsem jezdil po městech, tak se z 99% řídim čísly silnic... Názvy až tolik neřeším, protože stejně jsou pro ně nesrozumitelné.
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
No dokud budou moci být vedle sebe Vinohradské hřbitovy a Krematorium Strašnice (oproti Hřbitovy Vinohrady či Strašnické krematorium--pomíjím, že kremáč stojí na Vinohradech), nebude to nikdy dokonalé. Pak ještě Tržnice Vinohrady a Tržnice Praha a bude to OK. Hlavně, že se cizinci po tomto opatření najednou všude vyznají.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 1779
- Registrován: 13.5.2004 10:56
- Bydliště: U denních linek č. 4,6,10,11,16,22,23 a C :-)
- Kontaktovat uživatele:
Re: Řepy
MMM: Asi nezavedeme názvy ve stylu Smíchov, nádraží, což ve městě nehrozí, protože ve městě nebudeme mít řadu zastávek typu Smíchov, lékárna - Smíchov, pivovar - Smíchov, nevěstinec Je to pak spíše nepřehledné a hodí se to právě jen na rozlišení tří míst v malé obci, ale ne pětadvaceti míst třeba na Vinohradech. Pokud nemáme pro město tento formát s čárkou, pak nám z toho lezou názvy typu Holešovické výstaviště a Smíchovské nádraží, stejně jako Bubenečský tunel apod. To jsou názvy, které jsou už skloňované a třeba cizojazyčný návštěvník s tím má problém. Proto se právě preferuje neskloňovaná forma, co: Nádraží a kde: Vršovice stejně jako jsme na dopravních tabulích dali přednost názvům tunel Bubeneč. Lépe se s tím pracuje, je to kratší a lépe srozumitelné. Pokud jde o velká písmena, pravidla stejně už v drtivé většině případů vyžadují velké písmeno i u druhého slova Na Homoli, Mezi Hřbitovy apod., takže je Nádraží Bubeneč už celkem v pohodě.
-
- Uživatel
- Příspěvky: 8468
- Registrován: 24.1.2010 10:44
- Bydliště: SčK / Praha 4 -Michle
- Kontaktovat uživatele:
Re: Řepy
A Nádraží Modřany ti nevadí? Na železnici to je přece také jen zastávka!von Špilberk píše:Mě by zajímalo, kde je v Podbabě nádraží Nemělo by se to jmenovat Zastávka Podbaba9001 píše:By mě zajímalo kdo vymýšlí názvy zastávek...
....
Osobně pro označení možnosti přestupu mezi MHD (=M=/TRAM/BUS) a železnicí beru slovo "nádraží" jako nejvhodnější obecné označení.
Na druhou stranu nejsem přesvědčen, že když blízké zastávky MHD a železnice budou mít shodný "neutrální" název (např. Letiště ..., Výstaviště ...), že by v názvu zastávek MHD muselo být slovo "nádraží" - spíše jsem pro užití symbolu vlaku/lokomotivy za názvem zastávky v ZJŘ (tak jak tam bývá označen přestup na/z metra "=M=").
S komplexností řešení problému (po vzoru již několika měst v ČR - aktuálně poslední Česká Lípa) mohu jen souhlasit - ovšem z citovaných změn nesouhlasím určitě s "Nádr. Na Knížecí" (viz. výše v příspěvku).von Špilberk píše:.....
Navíc problém je třeba řešit komplexně (když bordel, tak všude):
Bus zastávka Cibulka - Nádraží Cibulka
Hradčanská - Nádraží Dejvice
Vltavská - Nádraží Bubny
Na Knížecí - Nádraží Na Knížecí
Hotel Golf - Nádraží Stodůlky
výhledově: Nádraží Zahradní Město, Nádraží Slávie.
Já naopak prosazuji opačné řazení dvouslovných názvů zastávek:Martin Šubrt píše:von Špilberk: Nádraží Eden A ještě Nádraží Smíchov místo poněkud netradičního tvaru Smíchovské nádraží...
1.) název čtvrtě (Smíchov, Modřany, Radlice ...)
2.) významný/á bod/instituce v těsném okolí zastávky (nádraží, škola, radnice, poliklinika ...)
Protože:
1.) v příměstské dopravě je toto řazení běžné (obec - v MHD se neuvádí, část obce a významný/á bod/instituce v těsném okolí zastávky)
2.) přispívá to přehlednosti (v mapě/plánu, ZJŘ a zejména abecedním seznamu zastávek - ten potom "spojí" k sobě zastávky ležící v jedné části města místo dosavadního nevhodného "spojení" veškerých shodných institucí ležících v různých částech města)
3.) Dle pravidel ČJ toto řazení navíc lépe vypadá, protože v dvouslovném názvu zastávky je velké písmeno jen na začátku oproti dosavadnímu rozšířenějšímu, kdy je velké písmeno na začátku názvu i na začátku druhého slova, které je místním názvem!
- 9001
- Uživatel
- Příspěvky: 10210
- Registrován: 15.11.2003 18:49
- Bydliště: Blízko konečné linky 24,51.
- Kontaktovat uživatele:
Re: Rekonstrukce a opravy tramvajových tratí
Von: DPP se s leštištěm popral zajímavě .
Na orientaci tučně Letiště a pod tím se krčí Václava Havla. V JŘ je dokonce jenom Letiště
Na orientaci tučně Letiště a pod tím se krčí Václava Havla. V JŘ je dokonce jenom Letiště