Napsal: 31.5.2007 16:19
Holešovické nádraží by se mi taky zdálo lepší a Vršovické nádraží by se mi taky líbilo více.
Jediné fórum, které je v úpadku!
https://tram-forum.prazsketramvaje.cz/
https://tram-forum.prazsketramvaje.cz/viewtopic.php?f=16&t=1262
Ono bohatě stačí, že chodíme do Divadla Járy CimrmanaZdeněk Svěrák ve filmu Nejistá sezona píše:Až půjdeme přes most Karla do Divadla Národa
Neral píše:Nádraží Smíchov by podle mě bylo v pořádku. Nebo ti snad přijde Nádraží Holešovice taky nesrozumitelné (stejně jako tramvajové zastávky Nádraží Libeň, Nádraží Vršovice atd.).
Zdeněk Svěrák ve filmu Nejistá sezona píše:Až půjdeme přes most Karla do Divadla Národa na Stěnu Čerta Bedřicha Smetany...
Ne, protože "Hlavní nádraží" a "Masarykovo nádraží" jsou názvy těch železničních stanic samotných, zatímco žádná železniční stanice jménem "Smíchovské nádraží" pokud vím neexistuje.MOp píše:Hlavní a Masarykovo nádraží ti nevadí?
Nádraží Smíchov by podle mě bylo v pořádku. Nebo ti snad přijde Nádraží Holešovice taky nesrozumitelné (stejně jako tramvajové zastávky Nádraží Libeň, Nádraží Vršovice atd.).admirak píše:No ale zase kdyby se to jmenovalo "Nádraží Praha - Smíchov" či "Nádraží Smíchov" tak by mi to přišlo mnohem míň srozumitelné než stávájící název.
Uf, polabské souměstí jsem identifikoval, ale co BSS? Budovatelů staveb socialismu?Káem píše:B.n.L.-St.B.,Sídl.BSS. :-)
Tady je nejtypičtější příklad King´s Cross - St. Pancras (jedna stanice, dvě žel. nádraží).Karotka píše: KM & jara: Ve světě se stanice se dvěma výstupy řeší různě. Na mapě Londýna vidím několik stanic, které mají v názvu znak "&" (Elephant & Castle, Highbury & Islington, Harrow & Wealdstone, Chalfront & Latimer), v Berlíně mají v některých stanicích na cedulích ještě jedno jméno v závorce (v mapách a v hlášení ne).
Jasně, a přilehlá busová konečná by nesla název: Autobusové nádraží Nádraží Praha Smíchov. A už se blížíme pomalu slavnému názvu B.n.L.-St.B.,Sídl.BSS.admirak píše:No ale zase kdyby se to jmenovalo "Nádraží Praha - Smíchov" či "Nádraží Smíchov" tak by mi to přišlo mnohem míň srozumitelné než stávájící název.
Rajská zahrada se jmenuje proto, že původní název měl být Černý most a stávající Černý most se měl jmenovat Počernická. Protože ale metro končí na ještě na katastru Černého mostu a nikoli Počernic, bylo zvoleno tohle podivné řešení. Mimochodem tady byla hospoda jménem Rajská zahradaQuetzalcoatl píše:A kde se vzala Rajská zahrada? Ta pravá nefalšovaná byla za východními hradbami a stejně se jmenovala autobusová zastávka (135), než jí kvůli metru museli přejmenovat.
No ale zase kdyby se to jmenovalo "Nádraží Praha - Smíchov" či "Nádraží Smíchov" tak by mi to přišlo mnohem míň srozumitelné než stávájící název.Neral píše:...Jinak názvy, které mi v Praze asi nejvíc vadí, je to zmíněné Smíchovské nádraží - nechápu, proč museli zrovna tady použít tenhle patvar, když všechny ostatní stanice a zastávky MHD v Praze u železničních stanic se jmenují "Nádraží ..." (není snad nutno vyjmenovávat ).
Hlavní a Masarykovo nádraží ti nevadí?Neral píše:Jinak názvy, které mi v Praze asi nejvíc vadí, je to zmíněné Smíchovské nádraží - nechápu, proč museli zrovna tady použít tenhle patvar, když všechny ostatní stanice a zastávky MHD v Praze u železničních stanic se jmenují "Nádraží ..." (není snad nutno vyjmenovávat ).
Tak to potom nechápu, proč to pojmenovali Vysočanská a ne Vysočany. I když to se ještě dejme tomu dá svést na tu ulici.Karotka píše:Variantně se navrhoval i název Vysočany.
A ještě jsem si vzpomněl na pár věcí:
- Smíchovské nádraží je nesmysl utvořený nejspíš podle "...skij vokzal", jenže tam to "..." znamená, kam ta trať vede (nádr. Smíchov by tudíž bylo "Berounské" nebo "Buštěhradské")
- na jihu máme dvě stanice pojmenované po neexistujících lokalitách: Opatov (pole, které bylo zastavěno sídlištěm) a Roztyly (vesnice srovnaná se zemí ze stejného důvodu)