j p píše:Bobik píše:Co by ne. Když čeština přejímá mnoho anglicismů, co by se do angličtiny nenaimplantovalo (plíživě) pár čechizmů?

Nemohu si odpustit vseobecne vzdelavaci poznamku.
Ruzne -ismy jsou vesmes puvodu latinskeho a proto ceska slova prevzata jinym jazykem neoznacujeme jako "čechismy" a uz vubec ne jako "čechizmy", ale jako
bohemismy.
Stejne tak slova prevzata napr. z nemciny neoznacujeme jako "nemcismy", ale jako germanismy.
Máš naprostou pravdu. Přesto mi to nedá a doplním výjimku, která potvrzuje pravidlo. V Plasích před kostelem stojí socha (a teď nevím, kterého že svatého, myslím, že Václava, ale nevzpomínám si přesně, možná je to Jan Nepomucký), kde se v latinském nápise píše něco jako
totam Czechiam nebo
totius Czechiae. Kolega, který organisoval výstavu
Sláva barokní Čechie z toho byl nadšený a říkal, že to bude ukazovat každému, kdo ho bude obviňovat, že tím názvem bohemisovali Bohemii
